Goedemorgen Mark,
Voor het jaar 1917 hebben we geen andere beelden beschikbaar waar we deze straten kunnen opsporen.
Een alternatief zouden de adresboeken van de agglomeratie Antwerpen kunnen zijn (https://dams.antwerpen.be/asset/m19ZOQcgWSbYTaXDFMZYRxMk), maar daarin staan lang niet alle inwoners en bovendien ontbreken de oorlogsjaren in deze collectie.
Je mag de letters die je alsnog kan lezen noteren. Achteraf gaan wij proberen om de straten te reconstrueren. Bedankt.
Groeten,
Sven
Goedenavond,
De akte vermeldt een adres uit de Oude Boeken, nl. 672.2, wijk 5. Volgens het bevolkingsregister stemt dit overeen met Lange Elzensstraat, huisnr. 54, wijk 6. Daar woonde de vader, maar werd er reeds afgeschreven in 1861 en verhuisde naar Sint-Laureisstraat, huisnr. 54 wijk $5$6. Op 1/7/1862 verhuisde hij naar Sint-Bernardsesteenweg, huisnr. 75, wijk 6.
Zijn echtgenote werd nergens op deze adressen vermeld. Zij werd pas ingeschreven te Antwerpen in 1864, Muntstraat, huisnr. 10, wijk 4. Volgens de akte werd het kind daar geboren, maar volgens het bevolkingsregister was haar vorige verblijfplaats Gent.
Op de geboortedatum was de moeder blijkbaar officieel gehuisvest te Gent en de vader te Antwerpen, Sint-Laureisstraat, huisnr. 54, wijk 6.
Wat noteer ik in kolom B, C en D en wat in de toelichting?
Groetjes
Marc
Goedemorgen Jozef,
O.B. staat voor Oude Boeken. Daarmee wordt bedoeld dat het adres op de voorgaande periode slaat. In dit geval stamt het adres uit de jaren 1846-1856, toen men de huizen nog per blok nummerde en men geen straatnamen gebruikte. Je mag O.B. bij de straatnaam invoeren. Dank je wel.
Groeten,
Sven
Dag Rob,
Er bestaan verschillende publicaties met overzichtslijsten van historische gemeenten. De meeste van die boeken staan echter niet op internet wegens het auteursrecht.
Een alfabetische lijst van Belgische dorpen en steden die wel online staat, is die van Tarlier uit 1872. Hierin vind je zo goed als alle gemeenten volgens de oude schrijfwijze. De gemeentenamen zijn in de alfabetische lijst in het vet gedrukt: https://books.google.be/books?id=-y878F26r9gC&printsec=frontcover&dq=dictionnaire+communes+belgique&hl=nl&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=dictionnaire%20communes%20belgique&f=false.
Groeten,
Sven
-
Deze reactie is gewijzigd 1 jaar, 1 maand geleden door
Sven Vrielinck.
Dag Johny,
Het adres in akte 2847 is ‘nr. 1508 O.B.’
O.B. betekent Oude Boeken, waarmee bedoeld werd dat de moeder op het adres nr. 1508 in wijk 1 in de vroegere bevolkingsregisters was ingeschreven (d.w.z. die van 1846-55).
Eind 1856 werden alle huizen in Antwerpen hernummerd. Het vermelde huisnummer stemde vanaf dan overeen met het huis in de ‘Montagne d’or’ of Guldenberg nr. 9. Je mag dus Guldenberg 9 invoeren aangezien het om hetzelfde adres gaat. Bedankt voor het uitstekende opzoekwerk.
Groeten,
Sven
-
Deze reactie is gewijzigd 1 jaar, 1 maand geleden door
Sven Vrielinck.
-
Deze reactie is gewijzigd 1 jaar, 1 maand geleden door
Sven Vrielinck.
Dag Bert,
Ik lees eveneens smeedster. Het feit dat bepaalde (oude) beroepen niet voorkomen in woordenboeken gebeurt wel vaker. Voor vrouwelijke benamingen van beroepen bestond bovendien geen eenvormige spelling en zien we allerlei varianten in de bronnen opduiken.
Groeten,
Sven
Dag Marc,
Hier staat ‘jaugeur’, wat volgens oude woordboeken overeenstemt met roeier, peiler of meter. Dat was iemand die officieel was aangesteld om metingen te verrichten en hiervoor beëdigd was. Roeien heeft hier een andere betekenis, namelijk meten, ijken, peilen.
Zie bijvoorbeeld: https://books.google.be/books?id=G98__ASHE7IC&printsec=frontcover&hl=nl&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false.
Groeten,
Sven
-
Deze reactie is gewijzigd 1 jaar, 6 maanden geleden door
Sven Vrielinck.
Ik kan de link niet kopiëren maar bij het Felixarchief kan de de zoekterm Akten van de vondelingen en uittreksels uit de procesverbaalboeken gehouden in het Vondelingenhuis ingeven en op de tweede rubriek Detailtoegang
InventarisNr. 100#2067 staat de naam van dit kind
Dag Arlet,
Het is ons ook niet duidelijk waar dit op slaat. Aangezien de bevolkingsregisters voor deze periode niet toegankelijk zijn kunnen we het niet nazien. Ook in de adresboeken zijn geen bijzonderheden bij deze huisnummers terug te vinden, je hoeft dus geen rekening te houden met deze notaties.
Groetjes,
Sarah
Dag Arlet,
Het is ons ook niet duidelijk waar dit op slaat. Aangezien de bevolkingsregisters voor deze periode niet toegankelijk zijn kunnen we het niet nazien. Ook in de adresboeken zijn geen bijzonderheden bij deze huisnummers terug te vinden, je hoeft dus geen rekening te houden met deze notaties.
Groetjes,
Sarah
Goedemiddag Rob,
Hierbij een antwoord op je vragen:
– OB betekent ‘Oude Boeken’. Hiermee wordt verwezen naar het oude bevolkingsregister;
– Ik vind geen afkorting IA. Op zowel de eerste als de tweede regel in de kantlijn staat OB;
-Je mag het adres van de moeder in de adreskolommen invoeren; het adres van de vader noteren we in de kolom toelichting;
– De familienaam van het kind is Giurfa. De naam ‘de Quinte al mare’ mag je aan het huisnummer toevoegen. Achteraf zal ik bepalen wat deze laatste naam precies betekent;
-In kolom M mag je uitzonderlijk ‘onzeker’ invoeren. Er is immers twijfel. In de akte wordt vermeld dat de ouders gehuwd zijn, maar in de kantlijn staat dan weer dat de vader ongehuwd is.
-Wat het vonnis betreft, volstaat het om deze als volgt in de kolom toelichting te noteren: ‘verkreeg de Belgische nationaliteit bij vonnis in 1953’.
Dank je wel.
Groeten,
Sven
Dag Leo,
Er staat O.B. wat de afkorting is van oude boeken. Hiermee wordt bedoeld dat het vermelde adres overeenstemt met het adres in de bevolkingsregisters uit de vorige periode (hier 1880-1890). Je mag “O.B. Lange Koepoortstraat” in de kolom straatnaam invoeren. Dat volstaat. Merci.
Groeten,
Sven
Goedemorgen,
Ik tref een geboorteakte aan met een huisnummer zonder straatnaam.Het huisnummer is nogal ongebruikelijk: 467.28/0 / 1 in wijk 5; ook staat vermeld O.B. (Oude Boeken)
Ik heb geprobeerd de straatnaam te vinden in het bevolkingsregister. Na enig zoekwerk gevonden onder een nieuw adres. De ongehuwde moeder bleek met haar kind kort na de geboorte verhuisd te zijn naar de Hemelstraat 37.8. Daar is dit huisnummer ook te vinden (bij haar vorige inschrijving) nu in wijk 6 , en met een straatnaam of plaataanduiding, die ik niet kan plaatsen.

Er lijkt Sapp te staan. Klopt dit? En gaat het hier om een straatnaam?
Groeten, Jaap
Goedemorgen Mark,
O.B. betekent Oude Boeken. In de ambtenarentaal uit die tijd werd hiermee het oude bevolkingsregister bedoeld, waar de persoon was ingeschreven en terug te vinden.
Groeten,
Sven
Dat klopt Marc. Wat daarvoor is geschreven, valt moeilijk te zien. Het lijkt op OB (Oude Boeken).
Groeten,
Sven