Home Forum Geboorteakten akte 3791

5 berichten aan het bekijken - 1 tot 5 (van in totaal 5)
  • Auteur
    Berichten
  • #11902
    Jeannette
    Deelnemer

    Sven,

    om jou niet de hele tijd te vragen. Soms staat er in het vreemdelingendossier in het Felixarchief een leesbare geboorteplaats. Deze wordt echter anders geschreven dan in de akte vermeld staat. Kan ik de plaats van het vreemdelingendossier overnemen of zet ik die in de toelichting?

    zir afbeeldingen,

    groetjes Jeannette

    #11906
    Sven Vrielinck
    Moderator

    Dag Jeannette,

    Het komt inderdaad voor dat plaatsnamen in de akten en vreemdelingendossiers van elkaar afwijken. Je mag de plaatsnaam van de geboortakte steeds overnemen, meteen gevolgd door de naam in het vreemdelingendossier tussen rechte haakjes en in dezelfde kolom (bv. “Plaats X [vreemdelingendossier: Y ] “. Dan weten we achteraf wat hiermee te doen. Dank je wel voor het opzoekwerk en de vraag!

    Groeten,

    Sven

    #11908
    Jeannette
    Deelnemer

    Hetzelfde geldt voor achternamen? akte 3794, de naam staat als Cardozo, in het vreemdelingenregister en in de notitie in de marge bij de akte staat Lopes Cardozo ik zet rechte haakjes en in de toelichting de volledige naam? (Had een klasgenoot die Lopes Cardozo heet vandaar).

    groetjes Jeannette

    #11909
    Sven Vrielinck
    Moderator

    Prima Jeannette, maar graag toevoegen in dezelfde kolom (en dus niet in de kolom toelichting, want achteraf verwerken we de gegevens per kolom afzonderlijk).

    Dus in de kolom familienaam noteren we: “Cardozo [vreemdelingendossier: Lopes Cardozo]”. Merci !

    Groeten,

    Sven

    #11910
    Jeannette
    Deelnemer

    Prima, groetjes

5 berichten aan het bekijken - 1 tot 5 (van in totaal 5)
  • Je moet ingelogd zijn om een antwoord op dit onderwerp te kunnen geven.