Aangemaakte reacties
-
AuteurBerichten
-
Sven VrielinckModerator
Dag Rob,
De vader is geboren in Nawsie Kolaczyce, vandaag in Zuid-Oost Polen .(https://en.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%82aczyce).
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorGoedemiddag Rob,
Hier staat Korte van Ruusbroec (straat).
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorGoedemorgen Bert,
De uitgebreide beschrijving van de vondeling en de omstandigheden waarin het kind is aangetroffen, hoef je niet over te nemen. We nemen enkel over wat in de verschillende kolommen van het Excelblad thuishoort, voor zover tenminste bekend.
In de kolom toelichting mag je de naam en hoedanigheid van deze aangever vermelden. Vermoedelijk was hij inderdaad verbonden aan het vondelingenhuis. Dat gaan we achteraf uitzoeken. Bedankt.
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorEen stiefvader, -broer of -zus rekenen we ook tot de naaste verwanten. Je mag hen dus ook in beschouwing nemen wanneer ze een overlijden kwamen aangeven. Bedankt.
Groeten,
Sven
- Deze reactie is gewijzigd 1 dag geleden door Sven Vrielinck.
Sven VrielinckModeratorDat klopt helemaal Jan. In het geval dat je beschrijft, nemen we andere familieleden in beschouwing, voor zover die tenminste als aangever in de akte worden vermeld.
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorDag Jan,
Volgens mij staat hier metselaar. De derde letter zit verscholen achter de krul van het woord erboven, maar een ander beroep dan metselaar kan ik me zo meteen niet bedenken.
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorDag Johny,
Ik lees borduerster.
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorDag Jeannette,
Klopt helemaal. In die periode werden Rosierstraat en Rosier door elkaar gebruikt en sloegen beide benamingen op dezelfde straat.
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorDag Elise,
Je mag de provincie tussen rechte haakjes toevoegen: Wervicq [prov. West-Vlaanderen]. Daarmee weten we dat de provincie ontbreekt en jij die hebt toegevoegd. Bedankt.
Groeten,
Sven
- Deze reactie is gewijzigd 2 dagen, 2 uren geleden door Sven Vrielinck.
Sven VrielinckModeratorDag Bert,
Livorno klopt volgens mij. Ik lees immers Livourne, de Franse vertaling van Livorno, de kustplaats in Toscane.
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorDag Anne,
Er staat ‘aide major’ (hulpmajoor).
Groeten,
Sven
- Deze reactie is gewijzigd 2 dagen, 6 uren geleden door Sven Vrielinck.
Sven VrielinckModeratorGoedemorgen Bert,
Het adres is wijk 2 nr. 871. Gevonden in het bevolkingsregister.
Ik had gezien dat het adres bij de volgende akte sectie 4 n° 1745 is. Vermoedelijk schreef de ambtenaar dat adres bij vergissing bij akte 1167 en heeft hij dat achteraf willen corrigeren. Hieruit concludeerde ik dat hier stond sectie 2 nummer 871.. . Het bevolkingsregister bracht bevestiging.
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorDag Rob,
Je mag de gecorrigeerde familienaam (Van Oudenaeren) overnemen in de kolom familienaam. In kolom W kan je dan vermelden dat de naam door een gerechtelijk vonnis werd gewijzigd van Van Audenhoven naar Van Oudenaeren.
Bedankt,
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorDag Jeannette,
De moeder is geboren in Mitau in Koerland (nu Jelgava in Letland).
Het aktenummer van de notitie in de kantlijn zie ik niet meteen en is hier van minder belang. Die hoef je niet over te nemen.
Groeten,
Sven
Sven VrielinckModeratorBeste Albert,
In kolom B volgen we de nummering in het register van Hasselt. Het aktenummer wordt dus 132. Behalve dit aktenummer volstaat het inderdaad om Sint-Michiels in kolom AH te noteren. Dank je wel.
Groeten,
Sven
- Deze reactie is gewijzigd 4 dagen, 2 uren geleden door Sven Vrielinck.
- Deze reactie is gewijzigd 2 dagen, 1 uur geleden door Sven Vrielinck.
-
AuteurBerichten